domingo, 28 de marzo de 2010 | By: Syan

La furia del infierno hierve en mi corazón

Muerte, amor, homicidio, música, una madre que manda matar al padre de su hija... a manos de ésta última...

Así nos cuentan una historia, en la Ópera "La flauta mágica" de W.A. Mozart, y para muestra, el ária [-sí, ARIA, no área ni nada por el estilo-] de la Reina de la Noche, con el texto en alemán y la traducción más abajo, pero primero, el gran video.

Por cierto, la mujer que canta es la Reina de la Noche, la joven de blanco es su hija, y el tal Sarastro es el padre de la chica, Rey del Sol [-ahora mi vida tiene sentido-] (lo se)





Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen,
Tod und Verzweiflung flammet um mich her!
Fühlt nicht durch dich Sarastro
Todesschmerzen,
So bist du meine Tochter nimmermehr.
Verstossen sei auf ewig,
Verlassen sei auf ewig,
Zertrümmert sei'n auf ewig
Alle Bande der Natur
Wenn nicht durch dich!
Sarastro wird erblassen!
Hört, Rachegötter,
Hört der Mutter Schwur!


¡La furia del infierno hierve en mi corazón
la muerte y la desesperación arden en mí!
si Sarastro no siente a través de ti
el dolor de la muerte
entonces ya no serás mi hija más.
repudiada seas para siempre,
abandonada seas para siempre,
que se destruyan para siempre.
todos tus vínculos con la naturaleza
¡si no logras
que Sarastro palidezca!
¡Oíd, dioses de la furia,
¡Oíd el juramento de una madre!


-Comenta comenta comenta comenta comenta-

0 Razonamientos compartidos: